လောကမှာ ကတ်သီးကတ်သပ် ဖြစ်နေတာတွေ အများကြီးပါ။ တကယ်တမ်း ကျွန်တော်က ကပ်တာ မဟုတ်ပါဘူး။ စဉ်းစားကြည့်လေ၊ ပီကေက သူ့ဖာသာ မကပ်ပါဘူး။ သူ့ကို တစ်ခုခုက လာကပ်လို့ နေမှာပေါ့။
စာလံုးေပါင္းေတြ မွန္ေစခ်င္ (၁)
08 September 2008
ျမန္မာေတြ ျမန္မာလို ေရးေနၾကတာ ဆိုေပမယ့္ ျမန္မာစာကို အေလးမထားတာ ေတြ႕ရေတာ့ အေတာ္ေလး ၀မ္းနည္းမိပါတယ္။ ကိုယ့္ရဲ႕ မိခင္ဘာသာကို အသံုးျပဳၿပီး အေတြ႕အၾကံဳ၊ အေတြးအၾကံေတြ ျဖန္႔ေ၀ေနၾကတဲ့ လူေတြ ျဖစ္ေနေပမယ့္ ကိုယ့္ရဲ႕ မိခင္ဘာသာကို ဂ႐ုမစိုက္ အေလးမထားဘဲ ေရးေနၾကတာ ေတြ႕ေနရတယ္။ အဆိုး၀ါးဆံုး ျမင္ေနရတာေတာ့ စာလံုးေပါင္းမွားျခင္း ပါ။ ျမန္မာလို ေရးမယ္ဆိုရင္ေတာ့ အေရးအႀကီးဆံုးနဲ႔ အနိမ့္ဆံုး အဆင့္အေနနဲ႔ စာလံုးေပါင္းေတြ မွန္ေစခ်င္ပါတယ္။ ျမန္မာအခ်င္းခ်င္း ဖတ္ေနတာပဲ၊ ျမန္မာေတြ နားလည္ရင္ ၿပီးေရာေပါ႔ ဆိုတဲ့ ၿပီးစလြယ္ အေျဖမ်ဳိး မေပးေစခ်င္ဘူး။ တစ္ေန႔ေန႔ တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ သားသမီးရလာလို႔ ကိုယ့္သားသမီးက ကိုယ့္ရဲ႕ (ဖခင္ရဲ႕) နာမည္ကို မွားေခၚရင္ ဘယ္လို ခံစားရမလဲ။ ေတြးၾကည့္ပါ။ ဒီလိုပါပဲ။ မိခင္ဘာသာ စကားကုိ သံုးေနၾကပါလ်က္နဲ႔ စာလံုးေပါင္းေတာ့ မလြဲေစခ်င္ဘူး။ တခ်ိဳ႕ မသိလို႔ မွားတယ္။ တခ်ိဳ႕ သိဖို႔ မႀကိဳးစားဘဲ မွားတယ္။ တခ်ဳိ႕ ၿပီးစလြယ္ေရးလို႔ မွားတယ္။ တခ်ိဳ႕ကေတာ့ မွန္တယ္ထင္ၿပီး မွားတယ္။ ဘယ္လိုပဲ မွားမွား၊ မမွန္လို႔ မွားတာပဲ။ က်ေနာ္ အခု မွားေလ့မွားထ ရွိတဲ့၊ အမွားမ်ားတဲ့ စကားလံုးတခ်ဳိ႕ကို တင္ျပေပးပါ႔မယ္။ မွားတယ္လို႔ သိရွိသြားၿပီး အမွန္ျပင္ႏုိင္ပါေစလို႔ .....
လဲ၊ လည္း
“လဲ” ဟာ အေမးႀကိယာပစၥည္း ျဖစ္တယ္။
ဘယ္က လာသလဲ။ လို႔ ေမးရမယ္။ ဘယ္က လာသလည္း ဆိုၿပီး ညသတ္နဲ႔ လည္းရင္ မွားတယ္။
“လည္း” ဟာ နာမ္ေထာက္ပစၥည္း ျဖစ္တယ္။
ေမာင္လည္းလိုက္မယ္ ခ်န္မထားနဲ႔ ဆိုတဲ့ ၀ါက်မ်ဳိးက်မွ ညသတ္ လည္းကို သံုးရမယ္။ ေမာင္ ဆိုတဲ့ နာမ္စားကို အေထာက္အကူျပဳတာေၾကာင့္ လည္းကို နာမ္ေထာက္ပစၥည္းလို႔ ေခၚတယ္။
ဘက္၊ ဖက္
ေတာင္ဘက္၊ ေျမာက္ဘက္ စတဲ့ အရပ္မ်က္ႏွာကို ၫႊန္းလိုတဲ့အခါ ဘကုန္း ဘက္ကုိ သံုးတယ္။ ေက်ာဘက္၊ ေခါင္းဘက္ စသျဖင့္ ...
တစ္၊ ႏွစ္၊ သံုး စတဲ့ ဂဏန္းေတြနဲ႔ တြဲသံုးမွ တစ္ဖက္၊ ႏွစ္ဖက္၊ သံုးဖက္ စသျဖင့္ ဖဦးထုပ္နဲ႔ ဖက္ကို သံုးရတယ္။
ကာ၊ ခါ
“ကာ” ဟာ သမၺႏၶပုဒ္ျဖစ္တယ္။ “၍၊ လ်က္” တို႔လို သံုးႏုိင္တယ္။
လူးကာလွိမ့္ကာ ငုိသည္။ (တစ္ၿပိဳင္နက္ ျပဳမူသည္)
သူခိုးကုိ ဖမ္းကာ ရဲစခန္းသို႔ ပို႔သည္။ (တစ္ခုၿပီးမွ တစ္ခု ေဆာင္ရြက္သည္)
“ခါ” ကို အခ်ိန္ကာလနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သံုးႏုိင္တယ္။
သြားခါနီး၊ လာခါနီး၊ စာေမးပြဲ ေျဖခါနီး .... စသျဖင့္
ခန္း၊ ခမ္း
ခန္းမ၊ စာသင္ခန္း၊ အိမ္ခန္း စတဲ့ အခန္းေတြကို နသတ္ နဲ႔ ခန္းရမယ္။
အခမ္းအနား၊ ေက်ာင္းသခၤမ္း ေတြကိုေတာ့ မသတ္ နဲ႔ ခမ္းရတယ္။
စၾကာ
စၾကာကို စႀက္ာ (သို႔) စႀကၤာလို မွားယြင္းၿပီး ေရးတတ္ၾကတယ္။ စၾကာ လို႔ ေရးမွ မွန္ပါမယ္။ စၾကာကို စက္ၾကာ လို႔ အသံထြက္ရတယ္။ တကယ္လို႔ စႀကၤာလို႔ ေရးထားရင္ စင္ၾကာလို႔ အသံထြက္ရမယ္။
ေနာက္ၿပီး စၾက၀ဠာ ကိုလည္း စၾကာ၀ဠာဆိုၿပီး မွားေရးတာ ေတြ႕ရတတ္တယ္။ ၾကမွာ ေရးခ်ထည့္ၿပီး မေရးရပါဘူး။ ေရးခ်မပါဘဲ စၾက၀ဠာ လို႔ပဲ ေရးရမယ္။
ပဲ၊ ဘဲ
“ပဲ” ဆိုတာ သာလွ်င္ လို႔လည္း အဓိပၸါယ္ သက္ေရာက္ပါတယ္။ ကန္႔သတ္တဲ့ သေဘာပါတယ္။
မင္းသာ အနားမွာေန လို႔ ေရးခ်င္ရင္ေတာ့ မင္းပဲ အနားမွာေန လို႔ ေရးမွ မွန္ပါမယ္။ မင္းဘဲ အနားမွာေန လို႔ မွားေရးၾကတာ ေတြ႕ေနရတယ္။
ဘကုန္းနဲ႔ ဘဲ ခ်င္တယ္ ဆိုရင္ေတာ့ အျငင္းသေဘာ ပါမွ သံုးလို႔ရမယ္။ ဒါေၾကာင့္ “ဘဲ” ဆိုတဲ့ စကားလံုးရဲ႕ အေရွ႕တစ္ေနရာမွာ “မ” ဆိုတာ ေတြ႕ရတတ္တယ္။ မ ... ဘဲ ဆိုမွ ျပည့္စံုမယ္။ မသြားဘဲ၊ မလာဘဲ၊ မစားဘဲ၊ မၾကည့္ဘဲ၊ မေနဘဲ စသျဖင့္ေပါ႔။ မသြားပဲ၊ မလာပဲ ဆိုၿပီး ေရးလို႔ မရဘူး။
လူပဲ၊ နင္ပဲ၊ ငါပဲ ဆိုရင္ေတာ့ ဘကုန္းဘဲ သံုးလို႔မရဘဲ ပေစာက္ပဲ ကိုပဲ သံုးရမယ္။
ဤပို႔စ္အား Monday, September 08, 2008 ေန႔တြင္ ေရးသားထားၿပီး
ျမန္မာစာေပ
နာမည္ျဖင့္ အၫႊန္း သက္မွတ္ထားပါသည္။
ကြန္းမန္႔မ်ားအား အခ်ိန္ႏွင့္ တေျပးညီ သိလိုလွ်င္ RSS 2.0 ျဖင့္ ေတာင္းဆုိ၍ ရယူႏုိင္သည္။
လာရင္းေနရာ သို႔ ျပန္လည္ သြားေရာက္ႏုိင္ပါသည္။
Monday, September 08, 2008
|
စာညွှန်း
ျမန္မာစာေပ